Cosmos Latinos

Cosmos Latinos -subtitulado An Anthology of Science Fiction from Latin America and Spain- es una recopilación de cuentos de ciencia ficción escritos originalmente en español. La han compilado Andrea L. Bell y Yolanda Molina-Gavilán (las dos profesoras de español). Se trata de una edición crítica, por lo que hay muchas notas, varios comentarios teóricos y un intento de situar cada cuento en su contexto. Acabo de recibir mi ejemplar y lo comento especialmente porque incluye el cuento «El día que hicimos la Transición» que co-escribí con Ricard de la Casa hace ya unos años. Es muy divertido leerte en inglés, y más aún con notas al pie que explican detalles que en España no precisaban de mayor aclaración pero que evidentemente en inglés son más que necesarias.

De la contraportada:

Opening a window onto a fascinating new world for English-speaking readers, this anthology offers popular and influential stories from over ten countries, chronologically ranging from 1862 to the present. Latin American and Spanish science fiction shares many thematic and stylistic elements with anglophone science fiction, but there are important differences: many downplay scientific plausibility, and others show the influence of the region’s celebrated literary fantastic. In the 27 stories included in this anthology, a 16th-century conquistador is re-envisioned as a cosmonaut, Mexican factory workers receive pleasure-giving bio-implants, and warring bands of terrorists travel through time attempting to reverse the outcome of historical events.

The introduction examines the ways the genre has developed in Latin America and Spain since the 1700s and studies science fiction as a means of defamiliarizing, and then critiquing, regional culture, history and politics—especially in times of censorship and political repression. The volume also includes a brief introduction to each story and its author, and an extensive bibliography of primary and secondary works. Cosmos Latinos is a critical contribution to Latin American, Spanish, popular culture and science fiction studies and will be stimulating reading for anyone who likes a good story.

Para los interesados, el contenido completo es:

«The Distant Future» de Juan Nepomuceno Adorno
«On the Planet Mars» de Nilo María Fabra
«Mechanopolis» de Miguel de Unamuno
«The Death Star» de Ernesto Silva Román
«Baby H.P.» de Juan José Arreola
«The Cosmonaut» de Ángel Arango
«The Crystal Goblet» de Jerônimo Monteiro
«A Cord Made of Nylon and Gold» de Álvaro Menén Desleal
«Acronia» de Pablo Capanna
«The Las Refuge» de Eduardo Goligorsky
«Post-Boomboom» de Alberto Vanasco
«Gu Ta Gutarrak (We and Our Own)» de Magdalena Mouján Otaño
«Future» de Luis Britto García
«When Pilate Said No» de Hugo Correa
«The Falsifier» de José B. Adolph
«The Violet’s Embryos» de Angélica Gorodischer
«Brain Transplant» de André Carneiro
«The Annunciation» de Daína Chaviano
«A Miscalculation» de Federico Schaffler
«Stuntmind» de Braulio Tavares
«Reaching the Shore» de Guillermo Lavín
«Gray Noise» de Pepe Rojo
«Glimmerings on Blue Glass» de Mauricio-José Schwarz
«The Day We Went through the Transition» de Ricard de la Casa y Pedro Jorge Romero
«Exerion» de Pablo Castro
«Like the Roses Had to Die» de Michel Encinosa

<

p class=»media»>[Estoy escuchando: «It’s Coming Down» de Cake en el disco Fashion Nugget]

Categoría: Silva

Pedro Jorge Romero

Show 2 Comments
  • JP 30 junio, 2002, 3:00 pm

    Es una pena que la selección de los cuentos españoles no refleje la verdadera calidad de nuestra producción

  • María P. 30 junio, 2002, 3:00 pm

    A mi me parece una selección muy interesante y poco corriente.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies