Diáspora de Greg Egan

Diáspora de Greg Egan es uno de las últimas novelas que he traducido. La publica AJEC, son 320 páginas y sale por 17,95 euros. Podría aparecer ya a finales de abril. Portada:

diaspora

Y sinopsis:

Al borde del año 3000, la Humanidad se ha dividido ampliamente en varias trayectorias evolutivas.
Los Carnosos son los que residen principalmente en un cuerpo humano, aunque las diferencias genéticas han creado problemas de comunicación entres las diversas formas.
En las Polis, en cambio, los humanos son incorpóreos, inteligencias artificiales con consciencia propia que procrean, interactúan, crean arte e intentan desentrañar los misterios de la vida.
Y finalmente los Gleisner, robots orgánicos que usan un software de autoconsciencia.

La novela se inicia con la aparición de Yatima, un huérfano generado espontáneamente por el software de la Polis Konishi, con plena autoconsciencia.
Pero cuando una enorme tragedia sacude a las diversas especies humanas, Yatima se embarca en una gran búsqueda de especies supervivientes a través de la galaxia para resolver el misterio.

Greg Egan, autor de “Axiomático” o “El Instante Aleph” nos brinda en Diáspora, reconocida por la crítica como la más sobresaliente de sus novelas, la mejor ciencia ficción que aborda inquietantes hipótesis y fascinantes especulaciones acerca de la futura evolución del ser humano.

Quizá te interese

Categoría: Silva

Pedro Jorge Romero

Show 8 Comments
  • Álvarez del Vayo 6 abril, 2009, 1:09 pm

    Pues me ha llamado la atención. me la apunto en la lista de libros para leer 🙂

  • pjorge 6 abril, 2009, 1:15 pm

    Olvidé comentar que hace unos años escribí sobre ese libro: La ciencia ficción: Diaspora de Greg Egan

  • infonomada 6 abril, 2009, 3:26 pm

    Lo quiero 🙂
    Axiomático es de mejor que he leído y este no me lo voy a perder.
    Gracias por la referencia

  • Allan Psicobyte 6 abril, 2009, 11:40 pm

    ¡Mierda!

    ¿Por qué traduces a Egan? ¿No sabes que estamos en crisis?

    Qué se le va a hacer. Tendré que ir ajustando el presupuesto par poder comprarlo…

  • Victoriano 7 abril, 2009, 5:54 am

    Jó y por cuál palabras has traducido “diáspora”?

  • Miquel 7 abril, 2009, 12:08 pm

    Esta novela me gustó mucho y, al acabar, tenía agujetas en la imaginación. Que difícil era… La útlima, Schild’s Ladder, no me gustó tanto.

  • Moctezuma 13 abril, 2009, 1:40 am

    Suena interesante, de igual forma la pondré en la lista. Después de terminar de leer Azteca.

  • natalia 21 junio, 2011, 12:36 am

    Imprescindible para los amantes de la ciencia ficcion hard. Un derroche de especulación e imaginación. Me encantó y me enganchó. Por cierto, enhorabuena por la traducción, no debió ser facil ya que es bastante densa la novela 🙂