A Wild Haruki Chase: Reading Murakami Around the World, de Japan Foundation

Este libro nace de un simposio llamado «A Wild Haruki Chase: How the World Is Reading and Translating Murakami», organizado por la Japan Foundation y celebrado en distintos puntos de Japón del 25 al 29 de marzo de 2006. La idea era reunir a traductores y novelistas con la misión de explorar ese tema central: cómo se lee a Murakami en el mundo. En particular, como es que un autor japonés se ha convertido en un fenómeno internacional.

El libro es muy breve –apenas 150 páginas- y contiene varios textos casi todos relativos a la recepción de Murakami en un país concreto. En todo momento se asume que ese proceso es extraño –un autor japonés que lectores del todo el mundo adoptan como propio- porque se dice que lo habitual es lo contrario, que los autores japoneses se consideren más bien como entes muy arraigados a su cultura y cuyas preocupaciones superan difícilmente las fronteras. Por ejemplo, tenemos «A Sense of Loss in Murakami’s Works and Korea’s 386 Generation» o «What Russians See in Murakami».

No es un problema que a mí me parezca excesivamente interesante. Como lector, me gusta Murakami y por tanto leo sus libros. No me planteo excesivamente por qué sus libros son compatibles con mis gustos literarios, porque tampoco me lo planteo con ningún otro autor de otra nacionalidad. No quiero decir que esos textos no tengan interés, pero si es un problema, es un problema diferente, de un segundo nivel más elevado que no tiene demasiado que ver con el disfrute de su obra.

Un texto explora a Murakami desde un punto de vista ciertamente original. «The Global Distributed Self-Mirroring Subterranean Neurological Soul-Sharing Picture Show» de Richard Powers usa los últimos descubrimientos sobre el cerebro para iluminar la obra de Murakami, trazando interesantes paralelismos. No estoy muy seguro de que tenga la razón en todo y en algún momento definitivamente creo que mata moscas a cañonazos, pero el ejercicio me pareció tremendamente interesante.

Ahora los dos textos que más me han gustado.

En «The Other Side of Happiness: Acting in Tony Takitani» el actor Issey Ogata describe el proceso para preparar un personaje que, si has leído el cuento, siente el mundo, y se relaciona con él, de una forma muy peculiar, como una especie de autismo. Lo que cuenta es tan interesante que me dejaron muchas ganas de ver la película. Además, al destacar la extrañeza del personaje destaca muchos aspectos interesantes de la obra de Murakami.

Y en «Lu Xun and Murakami: A Genealogy of the Ah Q Image in East Asian Literatura» Shozo Fujii destaca las similitudes entre Murakami y el escrito chino Lu Xun (desconocido para mí). Al principio me dio la impresión de ser un ejercicio más bien huero, pero la discusión me acabó convenciendo. No sólo eso, creo que me ha descubierto un autor interesante del que no sabía nada. Por si fuese poco, el texto termina con una declaración intrigante:

The East Asian legacy of the Ah Q image invented by Lu Xun has been passed on via Haruki Murakami to the Hong Kong film director Wong Kar-wai –a topic that I hope to explore in a future writing.

A Wild Haruki Chase es un libro bastante accesible sobre la obra de Murakami y, sobre todo, cómo se entiende esa obra alrededor del mundo. Hay varias perspectivas –Estados Unidos, Corea, China, Rusia- pero da la impresión de faltar otras muchas y haberse quedado cojo. No hay nada de Latinoamérica o de la Europa que no sea en inglés. Con sus 150 páginas es demasiado poco para ofrecer más que algunas pinceladas relacionadas con el autor; es un libro que fácilmente podría ocupar el doble o el triple. Aún así, contiene los suficientes elementos interesantes como para justificar su lectura aunque sin esperar más de lo que puede dar.

El libro está ilustrado con portadas de distintas ediciones internacionales de la obra de Murakami. Me he hecho mucha gracia comprobar que en Brasil La caza del carnero salvaje se llama algo así como Cazando carneros. No sé, por alguna razón me resulta un título muy simpático, muy ajustado a la novela.
[50 libros] 2008

Categoría: Silva

Pedro Jorge Romero

Show 4 Comments
  • David García Pérez 27 agosto, 2008, 6:03 pm

    Umm… esto… me lo prestas?

  • pjorge 27 agosto, 2008, 6:06 pm

    Si lo encuentro 🙂

  • sylvia 27 agosto, 2008, 8:56 pm

    Mmmm…no conocía el libro…se ha de ser MUY fan para leerlo… me lo apunto XD

  • pjorge 27 agosto, 2008, 8:58 pm

    Para querer leerlo hay que ser muy fan. Para leerlo, no tanto, no es tan duro 🙂

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies