Lo que se perdió en la traducción de Casablanca

Traducir películas es muy complicado. La fidelidad de la traducción se pega con la necesidad de ajustar los textos a ciertos límites de tiempo. Por tanto, no es de extrañar que algunas películas acaben con curiosas traducciones. Lo que se perdió en la traducción de Casablanca lo demuestra con esa mítica película.

(gracias a Enreas)

Categoría: Silva

Pedro Jorge Romero

Show 1 Comment
  • Juan Diego 8 junio, 2008, 5:16 pm

    Es curioso, tú me despertaste el interés en este tema en concreto. 🙂

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies