Java en el servidor

He usado la expresión «Java en el servidor» y me ha entrado cierto cosquilleo. He recordado los libros sobre programación que compro en español, con esas expresiones como «Java en el lado del servidor», «Comenzaremos revisando las últimas demandas planteadas a un agente de desarrollo de empresa de Java y analizando como Java (y en particular J2EE) avanza para alcanzar estos retos», «necesitará un contendor EJB que mantenga la versión 2.0 de la especificación EJB», «apoyo vía e-mail», «dispositivos con apoyo de pantalla y memoria limitado», etc…

¿Escriben así los libros de programación o es que la traducción es mediocre? ¿Por qué sigo comprando libros de informática traducidos cuando puedo conseguirlos más baratos en Amazon.com?

Supongo que es una cuestión psicológica. Si me compro un único libro, gasto poco dinero, aunque uno tras otro acaben saliendo por una pasta. Si compro en Amazon, como tengo que hacer un pedido grande, pues me da la impresión de estar gastando mucho dinero, aunque en realidad esté ahorrando.

Bueno, nunca dije que fuese una persona excesivamente racional.

Categoría: Silva

Pedro Jorge Romero

Show 2 Comments
  • respuesta 30 junio, 2002, 3:00 pm

    Mira que se lía usted con la explicación de donde compra los libros. Creo haber percibido una cierta repetición de palabras que hace demasiado cargante el texto.
    En fin, siga usted comprando los libros donde mejor crea conveniente. Lo más importante es que mantenga activa su curiosidad epistémica.

    Un saludo

  • avalido 1 marzo, 2008, 2:58 pm

    Hola podría enviarme un libro de los que haya leído, es que me estoy superando en java, pero no tengo las suficientes biografías

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies