La razón de que las direcciones sean arbitrarias, por supuesto, es que para un espejo no hay derecha ni izquierda, no hay arriba ni abajo. Al espejo le dan igual tus convenciones arbitrarias de qué es ?arriba? o ?abajo?, le da igual si tienes dos ojos o cuatro, le dais igual tú y tu madre. El espejo no invierte las direcciones, simplemente muestra la imagen de lo que tiene delante cuando los rayos procedentes del objeto se reflejan en él, tal cual la ve un observador que mira hacia el espejo.
Sabemos desde hace dos años que algunas regiones del nuestro genoma han evolucionado a toda pastilla desde que la línea humana y la del chimpancé se separaron. Esas regiones “aceleradas” y propias del ser humano se llaman HACNS, y se han estado quietecitas durante cientos de millones de años, apenas sin evolucionar en la inmensa mayoría de los animales vertebrados, hasta que los cambios se han disparado en nuestro linaje. Se trata de secuencias de ADN no codificante, que no tienen nada escrito en el código de los genes, y por tanto no son estrictamente genes (aunque a efectos de la teoría de la evolución funcionan como tales).
Like many myths, the myth that the many forms of Chinese are identical in writing is false but has a kernel of truth. That kernel of truth is that someone who can read one form of Chinese has a fairly easy time learning to read another. For one thing, the written form erases the numerous differences in pronunciation. For another, until fairly recently there was a more-or-less standard written form not identical to any spoken dialect. Just as Europeans who spoke various languages could communicate in Latin, so until recently all literate Chinese people could communicate in the somewhat artificial written standard. With the shift over the last century to a written language that is closer to the colloquial, the differences among dialects have increased. Even so, people whose native language is something other than Mandarin often write in what is more-or-less written Mandarin, not the written version of their own dialect. Indeed, some dialects don’t really have a written form, and even those that do typically do not have characters for all of the words that are not cognate to the standard Chinese word.
Tener ciertas posibilidades de elegir está bien. Pero cuando las posibilidades aumentan demasiado en número, nuestra felicidad decrece incluso cuando elegimos bien. Lo explica Barry Schwartz en esta conferencia de 20 minutos. Incluso da el secreto de la felicidad: esperar poco.
Excelente entrada explicando qué es el bosón de Higgs, de dónde sale la predicción de su existencia y cómo actúa. Creo que incluso lo he entendido:
La idea de Higgs y los otros físicos que resolvieron el problema de forma similar fue la siguiente (planteada, por supuesto, sin utilizar fórmulas y de forma simple): supongamos que existe un campo nuevo, como el eléctrico o el magnético pero de una naturaleza diferente, que llena el Universo completo. Da igual que haya cargas, masas o que no las haya — el vacío absoluto no sería realmente vacío, pues este campo hipotético (que llamamos hoy campo de Higgs) estaría en todas partes.
“Bienvenidos a Roswell. Actualmente no es famoso por nada”. Así reza el cartel gracias al que se enteran de dónde están los extraterrestres de la nave Júpiter 42 al estrellarse en julio de 1947 en el desierto de Nuevo México, en la irreverente serie de animación para adultos Tropiezos estelares. Sesenta años después, es mucha la gente que ha oído hablar de Roswell y recientemente hemos sabido que hasta Indiana Jones, el aventurero por antonomasia, participó en el examen de los restos de lo que cayó allí.
Millones de personas no se creen que Neil Armstrong, Buzz Aldrin y otros diez hombres pisaron la Luna entre 1969 y 1972. El ingeniero espacial y escritor James E. Oberg calcula que en Estados Unidos hay un 10% de incrédulos y, hace dos años, una encuesta entre universitarios del país revelaba que el 27% duda seriamente de que las cosas ocurrieran como las cuenta la NASA. Para toda esa gente, los alunizajes se rodaron en un estudio de cine porque las imágenes son demasiado nítidas, no se ven las estrellas, las banderas ondean y, si de verdad el hombre hubiera llegado a la Luna, habría seguido viajando al satélite.
Next I expect that germ cells ? sperm and eggs ? will be successfully derived from induced pluripotent stem (iPS) cells [cells that have the potential to develop into any of the body's cell types]. It will be possible to make iPS cells from skin cells, to make germ cells from these, and then combine them to make human embryos. It means every person regardless of age will be able to have children: newborn children could have children and 100-year olds could have children. It could easily happen in the next 30 years. I have no idea if the technique will be used, but it means you could have millions of gametes that could be combined at will. Today you can’t experiment on human embryos because it’s considered morally repugnant ? and they are difficult to get. If embryos could be grown in culture like any other cell line, this latter problem would disappear. It would mean you could introduce any kind of genetic modification. The cell lines could be used to correct a mutation or to engineer an improvement, and used to make a mutant embryo for research purposes. They’d become like any other type of cell line. They would become objects and would be used as objects.
Materia extraña (Espasa. ISBN: 978-84-670-2663-4. 21,9 €) de J.J. Gómez Cadena es un thriller bastante efectivo que mezcla reflexiones sobre la ciencia con una trama de conflictos internacionales.
De la contraportada:
En el centro europeo de investigación nuclear, el CERN de Ginebra, está a punto de producirse uno de los avances científicos más importantes de todos los tiempos: el descubrimiento de un nuevo estado de la materia llamado plasma de quarks.
Sin embargo, la directora del CERN, Helena Le Guin, teme que junto a este plasma se estén formando fragmentos letales de materia extraña, capaces de iniciar una reacción en cadena que podría destruir el planeta.
Mientras Helena trata desesperadamente de hacer frente a la crisis, llegan a Ginebra Irene De Ávila, una joven y prometedora física teórica, y el mayor Héctor Espinosa, un militar americano destinado a la sede de las Naciones Unidas para trabajar en un proyecto ultrasecreto relacionado con la no proliferación de armas nucleares.
Comienza así una apasionante trama en la que convergen rivalidades científicas, arriesgadas operaciones de espionaje del más alto nivel y los avatares personales de los personajes. Una combinación de la que resulta un magnífico thriller, muy poco convencional por la alta calidad narrativa, que satisfará al lector más exigente.
Cuando lo recibí, pensé que sería el típico libro catastrofista escrito por alguien que había leído un par de artículos en Muy interesante. Pero al comprobar la biografía del autor, vi que era un físico que sabe de lo que habla y con experiencia en el propio CERN. Uno de los placeres de leerlo, por cierto, fue entretenerme intentando descubrir a qué personaje real se corresponde algunos de los personajes imaginarios. Es sobre todo un libro sin complejos que cuenta precisamente lo que quiere contar.
Y les dejo con este vídeo del autor:
Algunos de los comentarios son muy interesantes. Sobre todo, la primera referencia a la paradoja de vivir en una sociedad muy científica que no se refleja en las creaciones literarias de esa misma sociedad.